开始先吐槽吐槽名字
Arrow是这个美剧的名字,本来还是挺霸气的(单单英文而言),但是翻译过来之后,绿箭侠,咋一看以为绿箭冠名的美剧呢(囧~!)
看到第一集,哟~~高帅富出了意外,去了一个叫炼狱的岛上,之后药摇身一变,成了个超级英雄,这。。这简直就是开挂啊,有木有~~
今天先写这么多
此文的副标题是:“炼狱岛”的隐居者是Dolce&Gabbana的裁缝
1、
《绿箭侠》是超级英雄版本的《复仇》。
因此本剧开头对Ollie飞檐走壁百步穿杨的个人能力的夸张,撸主是可以接受的。英雄应该具有超于凡人的能力:除了射箭,在回家第一晚的家庭聚餐上编剧告诉我们Ollie至少掌握了一门语言,俄语;在Ollie给妹妹的灵符上,撸主能分辨出四个繁体中文字“箭不要杀”,对话中Ollie提到灵符的佛教意义。
由此,猜测:有人先于Ollie被困在“炼狱岛”,要么是语言学家版黄药师,要么是一个善于射箭的“中国通”(此角色类似《复仇》中的武田)。神秘人教会了Ollie射箭并且帮他制作装备。没准Dolce&Gabbana家裁缝常年隐居荒岛给落难的人做衣服,否则难以想象一个富家公子如何定制出如此修身的连帽夹克。
2、
看到Ollie的妹妹从楼上蹦下来,蹩脚地吐粗“i miss you so much”时,我强烈建议剧组退货。他妹这表情是在告诉观众,哥哥刚长途旅行回来,妹妹深居五年甚是想念哥哥胸肌。
“绿箭侠 第一季”有味道的动作片 怎么看都觉得绿箭练的kung fu叫做pao ku
转载请注明网址: https://www.aijuqing.cn/show/vod-1929.html